modernmt

ChatGPT, hype GPT: zasoby

Translation exists when it is more convenient than creating the content from scratch – tak Marco Trombetti odniósł się do kwestii, czy ChatGPT zastąpi tłumaczy, w świetnym wstępie do minikonferencji online “ChatGPT in Localization”, zorganizowanej 1 marca 2023 przez Custom.MT. Artykułów i prelekcji o ChatGPT przybywa lawinowo; dla uporządkowania wiedzy i zastosowań praktycznych zbieram tu odsyłacze, które uważam za przydatne (w danym momencie, bo rzeczy dzieją się szybko!).

OpenAI

Strona OpenAI, gdzie zakłada się konto z dostępem do GPT-3.5 (starsze, szybsze, tańsze) lub GPT-4 (przeciwnie).

GPT w lokalizacji

Porównania tłumaczeń przez GPT z silnikami NMT:

How Does GenAI Compare on a Price Basis?

Different GenAI systems have different pricing models, but CSA Research has serious concerns about the viability and sustainability of current financial models. GenAI providers are currently running their systems at a financial loss in order to bring in customers and build demand that they expect to monetize in the future. Although precise per-word figures are difficult to determine, this strategy shows in our estimates of translation costs using ChatGPT and GPT4 at the published API prices: Chat GPT 3.5 Turbo’s pricing for translation is roughly 1/40 of the price of Google Translate, yet it consumes more energy. GPT-4 ranges from equal in price to about eight times as expensive as Google Translate, depending on the languages and model involved, but it also consumes far more energy. Unless OpenAI can massively improve system optimization – or overcome fundamental laws of physics – these prices will not be sustainable. LSPs or enterprises that build their content strategies on GenAI need to be aware that the financial models cannot last.

Wydarzenia “ChatGPT in Localization”, gdzie na bieżąco omawia się zastosowanie GPT w tłumaczeniach:

A.I. w tłumaczeniach na przykładzie ChatGPT: kurs dla tłumaczy, tłumaczek i biur tłumaczeń

Rozważania o perspektywach AI z grudnia 2022, ale wciąż aktualne 😉

ChatGPT w lokalizacji gier: stan na połowę marca 2023

Ostrożne podejście do GPT z perspektywy TAUS w kwietniu 2023

Inne zastosowania GPT

Chat GPT od zera: kompletny kurs dla początkujących – przykłady użycia AI do nauki i w biznesie

Lance Cummings przygotowuje szkolenie dla pisarek i pisarzy technicznych

Programistycznie

OpenAI GPT-4 API Quick Guide: wprowadzenie do API OpenAI

ChatGPT-translation.py: minimalny kod do tłumaczenia za pomocą ChatGPT

MT dla języka ukraińskiego

Zebrałam na szybko znane mi ogólnodostępne, bezpłatne silniki MT z językiem ukraińskim – do codziennej komunikacji, do szkoły, szpitala czy urzędu. Warto sprawdzać inne opcje niż Google Translate, zwłaszcza jeśli Google nie tłumaczy wystarczająco dobrze lub jeśli wymagana jest ochrona prywatności tłumaczonego tekstu.

W uzupełnianiu strony na bieżąco pomaga Anna Kotarska – dziękuję!!!

Narzędzia komercyjne ogólnodostępne (bezpłatne)

  • Aktualizacja 10 września 2022: w tym tygodniu DeepL dodał język ukraiński, na razie z niewielkimi tylko ograniczeniami w porównaniu np. z polskim. Zasady ochrony i niegromadzenia danych zgodnie z ogólną polityką DeepLa.
  • Google Translate – wszyscy znają i umieją używać. Uwaga: wersja bezpłatna (z przeglądarki) nie zapewnia ochrony tłumaczonych treści, a dane są przetwarzane i gromadzone na serwerze w USA.
  • Microsoft Bing – nieco mniej znany, ale też łatwo dostępny. Zastrzeżenie co do ochrony treści takie samo jak dla Google Translate.
  • ModernMT – ciekawa opcja alternatywna względem dla Google i Microsoftu, warta sprawdzenia tak ze względu na jakość, jak i ochronę prywatności tłumaczonego tekstu, który jest przetwarzany w obrębie UE, zgodnie z zasadami GDPR (RODO) i, według deklaracji firmy, nie jest gromadzony.
  • Tilde MT – druga opcja europejska, dodana w marcu 2022 w ramach pomocy dla ukraińskich uchodźców w Europie. Przetwarzanie tekstu na serwerach w UE, zgodnie z GDPR, deklaracja o niegromadzeniu.
  • Yandex Translator – ten serwis ma prawdopodobnie jeden z najlepszych na świecie korpusów języka ukraińskiego, ale nie wiadomo, jak długo będzie działał. Treści są przetwarzanie na serwerze w Rosji, co w przypadku dokumentów poufnych może nie być akceptowalne.

Narzędzia naukowo-badawcze (również bezpłatne)

  • Bergamot translator – projekt z grantu UE Horizon 2020; języka polskiego nie ma, jest m.in. niemiecki i angielski.
  • OPUS-MT – projekt Uniwersytetu w Helsinkach, ograniczenia językowe podobne do powyższych.
  • UFAL translator for Czech – Ukrainian – projekt Uniwersytetu Karola w Pradze, w przygotowaniu para z j. polskim.

Zbiór zasobów językowych do przetwarzania języka ukraińskiego można znaleźć na stronie Helsinki-NLP/UkrainianLT.

Narzędzia specjalne (też są bezpłatne)

  • Intento oferuje bezpłatny dostęp do narzędzia Translation Portal with Character Recognition dla uchodźców z Ukrainy (tłumaczenie tekstu, skanów i zdjęć). Narzędzie wymaga rejestracji na stronie https://inten.to i wysłania maila na adres support@inten.to z tematem UKRAINE. Zasady ochrony prywatności danych są zapewne dostępne po nawiązaniu kontaktu z Intento.
  • eTranslation – serwis językowy Komisji Europejskiej – dodał w marcu 2022 ukraiński do listy obsługiwanych języków. W eTranslation można tłumaczyć tekst z przeglądarki lub całe dokumenty. Tłumaczone treści podlegają ochronie i nie są gromadzone ani udostępniane. Narzędzie wymaga założenia bezpłatnego konta EU Login.