lokalizacja

Obsługa tagów dla dowolnego MT

Intento reklamuje swoje rozwiązanie wspomagające tłumaczenie maszynowe treści, które nie są wolne od tagów. Rozwiązanie “Smart Tag Handling” jest zewnętrzne wględem silników MT – ma działać z dowolnym. Zostało przetestowane dla znaczników HTML (wyniki na załączonym wykresie) i dla tagów inline. Można by się tu więc spodziewać rozwiązania celowanego w lokalizację oprogramowania, tymczasem pierwszym rynkiem docelowym ma być maszynowe wspomaganie tłumaczenia napisów do filmów!

STH wygląda na warte sprawdzenia dla firm, które mają do tłumaczenia sporo mocno otagowanych treści i które borykają się z tym problemem, że silnik MT, który najlepiej radzi sobie z językiem i merytoryką, słabo obsługuje znaczniki.

“We are planning to evaluate ROI (cost and TAT decrease) for AVT with one of our customers, we’ll keep you posted 😊”

Prezentacja pochodzi z tegorocznej konferencji MT Summit 2020-2021.

ICU z maszyny

Intento jest tym graczem na rynku MT, który nie koncentruje się na budowaniu własnych silników, tylko na dostarczaniu narzędzi ułatwiających używanie MT różnich firm. Ostatnio zaproponowali rozwiązanie wspomagające tłumaczenie maszynowe stringów w notacji ICU, o których newsletter Intento wspomina w sposób lekko niepokojący:

Considering that professional translators will find themselves confused by the ICU format, this is a massive step towards raising the level of your MT past even the gold standard of human translation.

Niepokoi nie tyle sugestia, że MT może być lepsze od tłumacza, co implikacja, że teksty bardzo nieprzyjazne do tłumaczenia profesjonalnego mogą być zrobione przez maszynę równie dobrze, bo tłumacz i tak się w nich nie połapie…